1 |
23:56:58 |
eng |
archaeol. |
OSL dating |
luminescence dating |
MichaelBurov |
2 |
23:52:50 |
eng-rus |
archaeol. |
luminescence dating |
оптически стимулированное люминесцентное датирование (OSL dating) |
MichaelBurov |
3 |
23:52:05 |
eng-rus |
archaeol. |
OSL dating |
оптически стимулированное люминесцентное датирование |
MichaelBurov |
4 |
23:51:15 |
eng-rus |
archaeol. |
optically stimulated luminescence dating |
оптически стимулированное люминесцентное датирование (OSL; OSL dating) |
MichaelBurov |
5 |
23:47:02 |
rus |
abbr. archaeol. |
ОСЛ |
оптически стимулированное люминесцентное датирование |
MichaelBurov |
6 |
23:28:12 |
rus-fre |
clin.trial. |
биобанк |
biothèque |
traductrice-russe.com |
7 |
23:27:00 |
eng-rus |
gen. |
in league with |
в сговоре |
Taras |
8 |
23:15:24 |
eng-rus |
sat.comm. |
GuoWang |
ГоВан (китайская система спутников связи economist.com) |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:13:52 |
eng-rus |
rhetor. |
heroic scale |
эпический масштаб (economist.com) |
Alex_Odeychuk |
10 |
23:12:05 |
eng-rus |
sat.comm. |
satellite-internet service |
служба спутникового интернета (economist.com) |
Alex_Odeychuk |
11 |
23:11:34 |
eng-rus |
sat.comm. |
constellation of satellites |
спутниковая группировка (economist.com) |
Alex_Odeychuk |
12 |
23:09:59 |
rus-heb |
gen. |
взывать |
לשווע |
Баян |
13 |
23:09:52 |
eng-rus |
sat.comm. |
Qianfan |
Цяньфань ("Космический парус" – китайский аналог американской спутниковой системы "Starlink" ("Звёздная связь") с 14 тысячами спутников связи economist.com) |
Alex_Odeychuk |
14 |
22:39:43 |
eng-rus |
bus.styl. |
commercial experience |
коммерческая практика |
Alex_Odeychuk |
15 |
22:26:33 |
eng-rus |
IT |
parent tree |
родительское дерево (представляет иерархии, например, каталоги файловой системы, организационные структуры) |
Alex_Odeychuk |
16 |
22:24:20 |
eng-rus |
IT |
trie |
префиксное дерево |
Alex_Odeychuk |
17 |
22:23:03 |
rus-ita |
genet. |
геномика |
genomica (disciplina biologica che studia l'organizzazione e la struttura dei geni di un organismo nel contesto dell'intero genoma) |
Avenarius |
18 |
22:22:05 |
rus-ger |
h.rghts.act. |
орган по обеспечению исполнения |
Durchsetzungsstelle (заявок от граждан) |
LiudmilaLy |
19 |
22:21:04 |
eng-rus |
IT |
perfect binary tree |
совершенное бинарное дерево (все уровни дерева полностью заполнены, включая последний) |
Alex_Odeychuk |
20 |
22:03:01 |
rus-heb |
gen. |
смотреть прямо |
להישיר מבט (אל ~ – ~ на) |
Баян |
21 |
22:01:25 |
rus-ita |
gen. |
мотивационный |
motivazionale |
Avenarius |
22 |
22:00:54 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
listen to your heart |
доверься сердцу |
Alex_Odeychuk |
23 |
21:59:27 |
rus-ita |
reg.usg. |
кальмар |
loligine |
Avenarius |
24 |
21:57:56 |
rus-lat |
lat. |
предположительно |
ex hypothes |
Bobrovska |
25 |
21:56:56 |
eng-rus |
IT |
height-balanced binary search tree |
сбалансированное по высоте двоичное дерево поиска |
Alex_Odeychuk |
26 |
21:54:44 |
eng-rus |
IT |
self-balancing tree |
самобалансирующееся дерево (e.g., a red-black tree, AVL-tree) |
Alex_Odeychuk |
27 |
21:50:20 |
eng-rus |
dial. |
out of compass |
неумеренно (устар.) |
Bobrovska |
28 |
21:48:55 |
eng-rus |
dial. |
within compass |
умеренно (устар.) |
Bobrovska |
29 |
21:47:35 |
eng-rus |
dial. |
in compass |
умеренно (устар.) |
Bobrovska |
30 |
21:46:40 |
rus-ita |
geom. |
равнобочный |
isoscele (о трапеции) |
Avenarius |
31 |
21:26:44 |
eng-rus |
progr. |
brace for change |
готовиться к переменам (economist.com) |
Alex_Odeychuk |
32 |
21:23:17 |
eng-rus |
mil., avia. |
air littoral |
малые высоты (economist.com) |
Alex_Odeychuk |
33 |
21:22:01 |
eng-rus |
mil., avia. |
small-drone revolution |
революция малых дронов (small drones can challenge traditional notions of air power, wresting parts of the air away from manned aircraft, albeit at lower altitudes, contesting what some strategists are calling the "air littoral" economist.com) |
Alex_Odeychuk |
34 |
21:20:46 |
eng-rus |
mil. |
attritable |
допускающий одноразовое применение (cheap enough to be lost in large numbers economist.com) |
Alex_Odeychuk |
35 |
21:19:32 |
eng-rus |
IT |
chaining |
метод цепочек |
Alex_Odeychuk |
36 |
21:19:12 |
eng-rus |
mil., avia. |
sixth-generation fighter |
истребитель шестого поколения (economist.com) |
Alex_Odeychuk |
37 |
21:16:37 |
eng-rus |
mil. |
defend against aggression |
защищать от агрессии (economist.com) |
Alex_Odeychuk |
38 |
21:15:48 |
eng-rus |
mil. |
be cannibalised for spare parts |
разбираться на запчасти (economist.com) |
Alex_Odeychuk |
39 |
21:13:26 |
eng-rus |
mil., avia. |
long-range air-to-air missile |
ракета большой дальности класса "воздух-воздух" (economist.com) |
Alex_Odeychuk |
40 |
21:12:08 |
eng-rus |
mil., avia. |
get airborne |
подняться в воздух (economist.com) |
Alex_Odeychuk |
41 |
21:10:32 |
eng-rus |
for.pol. |
come to Europe's aid |
прийти на помощь Европе (economist.com) |
Alex_Odeychuk |
42 |
21:07:50 |
eng-rus |
mil., air.def. |
multilayered air-defence system |
эшелонированная система противовоздушной обороны (economist.com) |
Alex_Odeychuk |
43 |
21:06:40 |
eng-rus |
mil. |
dominance of the air |
господство в воздухе (economist.com) |
Alex_Odeychuk |
44 |
20:59:38 |
eng-rus |
prof.jarg. engl. |
disambiguation |
дизамбиг (разрешение многозначности (слова/понятия); термин в Википедии – страницы-списки со всеми значениями термина/всеми носителями фамилии wiktionary.org) |
Shabe |
45 |
20:56:31 |
eng-rus |
ling. |
in terms of understanding |
в плане понимания (чего-л. economist.com) |
Alex_Odeychuk |
46 |
20:55:01 |
eng-rus |
ling. |
value in speaking other languages |
ценность навыка говорить на иностранных языках (economist.com) |
Alex_Odeychuk |
47 |
20:53:48 |
eng-rus |
softw. |
voice-to-voice translation system |
система устного перевода (economist.com) |
Alex_Odeychuk |
48 |
20:52:53 |
rus-khm |
gen. |
договориться продать по низкой цене |
ឈិនឆៃ |
yohan_angstrem |
49 |
20:52:33 |
rus-khm |
gen. |
это пустяки |
មិនសូវអីទេ |
yohan_angstrem |
50 |
20:47:06 |
rus-khm |
gen. |
не очень |
មិនសូវ (Этот фрукт не очень хороший. ផ្លែឈើនេះមិនសូវល្អទេ ។ • Я не очень знаю английский (язык). ខ្ញុំមិនសូវចេះអង់គ្លេសទេ ។) |
yohan_angstrem |
51 |
20:47:03 |
eng-rus |
ling. |
draw from factual sources |
опираться на аутентичные источники (economist.com) |
Alex_Odeychuk |
52 |
20:46:44 |
rus-khm |
gen. |
не очень |
មិនសូវ ... ទេ |
yohan_angstrem |
53 |
20:46:17 |
rus-khm |
gen. |
не очень |
ពុំសូវ |
yohan_angstrem |
54 |
20:45:40 |
eng-rus |
ling. |
multilingual person |
полиглот (economist.com) |
Alex_Odeychuk |
55 |
20:44:49 |
eng-rus |
bus.styl. |
expectation of improving outcomes |
ожидание улучшения результатов (economist.com) |
Alex_Odeychuk |
56 |
20:44:45 |
rus-khm |
fig. |
бесполезный |
ជាខ្លាំងមិនសូវក្លា (дословно: сильный, но не очень смелый) |
yohan_angstrem |
57 |
20:43:32 |
eng-rus |
gen. |
moral crumple |
моральное смятение (economist.com) |
Alex_Odeychuk |
58 |
20:41:38 |
eng-rus |
ling. |
expert in the material being translated |
эксперт по тематике переводимых текстов (economist.com) |
Alex_Odeychuk |
59 |
20:40:36 |
eng-rus |
qual.cont. |
multidimensional quality metrics |
многомерные метрики качества (economist.com) |
Alex_Odeychuk |
60 |
20:39:01 |
rus-khm |
gen. |
цимбалы |
ឈិង (вид небольших цимбал • Музыка без цимбал ឈិង недостаточно благозвучна. ភ្លេងខ្សែខ្វះឈិង មិនសូវពីរោះ ។) |
yohan_angstrem |
61 |
20:38:35 |
rus-khm |
gen. |
пересаживать рассаду риса |
ស្ទូងស្រូវ |
yohan_angstrem |
62 |
20:38:29 |
eng-rus |
AI. |
need a human in the loop |
нуждаться в участии человека (economist.com) |
Alex_Odeychuk |
63 |
20:38:14 |
rus-khm |
gen. |
пересаживать рассаду |
ស្ទូង |
yohan_angstrem |
64 |
20:37:41 |
rus-khm |
gen. |
один за другим |
ឈាវ |
yohan_angstrem |
65 |
20:37:37 |
eng-rus |
gen. |
feel apt |
казаться вполне уместным (economist.com) |
Alex_Odeychuk |
66 |
20:37:23 |
rus-khm |
gen. |
по цепочке |
ឈាវ |
yohan_angstrem |
67 |
20:36:58 |
rus-khm |
gen. |
редкий |
ឈាវ |
yohan_angstrem |
68 |
20:36:57 |
eng-rus |
cliche. |
it is hardly a surprise that |
вряд ли стоит удивляться, что (economist.com) |
Alex_Odeychuk |
69 |
20:36:32 |
rus-khm |
gen. |
редкий |
ដែលរង្វើល |
yohan_angstrem |
70 |
20:00:08 |
rus-khm |
geogr. |
Молдавия |
ម៉ុលដាវី |
yohan_angstrem |
71 |
19:59:48 |
rus-khm |
geogr. |
Кишинёв |
ឈីស៊ីណូ |
yohan_angstrem |
72 |
19:59:29 |
rus-khm |
geogr. |
Чили |
ឈីលី |
yohan_angstrem |
73 |
19:58:45 |
rus-khm |
gen. |
кровавая война |
សង្គ្រាមឈាមដាប |
yohan_angstrem |
74 |
19:58:15 |
rus-khm |
fig.of.sp. |
каштановый цвет |
ពណ៌ឈាមជ្រូក |
yohan_angstrem |
75 |
19:57:56 |
rus-khm |
fig.of.sp. |
хорошо выглядеть |
មានសាច់មានឈាម (после болезни) |
yohan_angstrem |
76 |
19:56:50 |
rus-khm |
fig.of.sp. |
потерять всё |
បង់សាច់បងឈាម |
yohan_angstrem |
77 |
19:56:31 |
rus-khm |
gen. |
гипертония |
ជំងឺលើសឈាម |
yohan_angstrem |
78 |
19:56:02 |
rus-khm |
gen. |
давление крови |
កំរិតឈាម |
yohan_angstrem |
79 |
19:55:27 |
rus-khm |
gen. |
кровоизлияние |
ឈាមធ្លាក់ |
yohan_angstrem |
80 |
19:55:11 |
rus-khm |
gen. |
сыворотка крови |
ឈាមថ្លា |
yohan_angstrem |
81 |
19:54:14 |
rus-khm |
gen. |
злобный |
ឈាមខ្មៅ |
yohan_angstrem |
82 |
19:53:54 |
rus-khm |
gen. |
крематорий |
ឈាបនដ្ឋាន |
yohan_angstrem |
83 |
19:53:31 |
rus-khm |
gen. |
кремация |
ឈាបនកិច្ច |
yohan_angstrem |
84 |
19:52:34 |
rus-khm |
gen. |
сила медитации |
ឈានពល |
yohan_angstrem |
85 |
19:52:16 |
rus-khm |
gen. |
результат медитации |
ឈានផល |
yohan_angstrem |
86 |
19:52:00 |
rus-khm |
gen. |
двигаться вперёд |
ឈានទៅមុខ |
yohan_angstrem |
87 |
19:51:41 |
rus-khm |
gen. |
удовлетворение |
ឈានចិត្ត (полученное через медитацию) |
yohan_angstrem |
88 |
19:51:15 |
rus-khm |
gen. |
медитировать |
ឈាន |
yohan_angstrem |
89 |
19:50:49 |
rus-khm |
gen. |
медитация |
ឈាន |
yohan_angstrem |
90 |
19:50:25 |
rus-khm |
gen. |
шагать |
លើកជើងដើរ |
yohan_angstrem |
91 |
19:50:03 |
rus-khm |
gen. |
делать шаг |
ឈាន |
yohan_angstrem |
92 |
19:49:25 |
rus-khm |
gen. |
страна |
ស្រុក (Камбоджа , Государство Камбоджа ស្រុកខ្មែរ) |
yohan_angstrem |
93 |
19:48:57 |
rus-khm |
gen. |
срок |
ស្រុក (район, часть провинции, см. ខេត្ត) |
yohan_angstrem |
94 |
19:48:24 |
rus-khm |
gen. |
район |
ស្រុក (срок, часть провинции, см. ខេត្ត) |
yohan_angstrem |
95 |
19:46:55 |
rus-khm |
gen. |
назначить руководителем района |
ឲ្យឈរជាមេស្រុក (см. ស្រុក) |
yohan_angstrem |
96 |
19:46:08 |
rus-khm |
gen. |
вертикальный шрифт |
អក្សរឈរ |
yohan_angstrem |
97 |
19:44:57 |
rus-khm |
gen. |
встать |
ឡើងឈរ |
yohan_angstrem |
98 |
19:44:25 |
rus-khm |
fig. |
обжора |
បំពង់កឈរ (дословно: вертикальная глотка) |
yohan_angstrem |
99 |
19:43:43 |
rus-khm |
gen. |
стоять неподвижно |
ឈរស្ដឹង |
yohan_angstrem |
100 |
19:43:26 |
rus-khm |
gen. |
стоять кругом |
ឈរមូលគ្នា |
yohan_angstrem |
101 |
19:43:08 |
rus-khm |
gen. |
стоять впереди |
ឈរមុនគេ |
yohan_angstrem |
102 |
19:42:49 |
rus-khm |
gen. |
твёрдо стоять на ногах |
ឈរនឹងនួន |
yohan_angstrem |
103 |
19:42:32 |
rus-khm |
gen. |
стоять спокойно |
ឈរនឹង |
yohan_angstrem |
104 |
19:42:10 |
rus-khm |
gen. |
стоять лицом к лицу |
ឈរទល់មុខ |
yohan_angstrem |
105 |
19:42:00 |
eng-rus |
IT |
circular linked list |
циклический список (В циклическом списке последний узел указывает на первый узел, или, в случае двусвязного списка, первый узел указывает на последний, что делает список замкнутым.) |
Alex_Odeychuk |
106 |
19:41:49 |
rus-khm |
gen. |
стоять группой |
ឈរដោយដុំ |
yohan_angstrem |
107 |
19:41:30 |
rus-khm |
gen. |
зарегистрироваться кандидатом |
ឈរឈ្មោះជាបេក្ខជន |
yohan_angstrem |
108 |
19:41:04 |
rus-khm |
gen. |
стоять в трансе |
ឈរច្រងាំង |
yohan_angstrem |
109 |
19:40:45 |
rus-khm |
gen. |
прямостоящий |
ឈរ |
yohan_angstrem |
110 |
19:40:27 |
rus-khm |
gen. |
вертикальный |
ឈរ |
yohan_angstrem |
111 |
19:40:02 |
rus-khm |
gen. |
неизменный |
ឈរ (о состоянии больного) |
yohan_angstrem |
112 |
19:38:29 |
rus-khm |
gen. |
постоянно |
ឈរ |
yohan_angstrem |
113 |
19:37:42 |
eng-rus |
IT |
singly linked list |
односвязный список |
Alex_Odeychuk |
114 |
19:37:41 |
rus-khm |
gen. |
работать |
ឈរ (на какой-либо должности • Правительство назначило господина Сау работать в провинции Компонгтям. រាជការចាត់លោកសៅឲ្យទៅឈរខែត្រកំពង់ចាម។) |
yohan_angstrem |
115 |
19:35:58 |
rus-khm |
gen. |
выдвигать свою кандидатуру |
ឈរឈ្មោះ |
yohan_angstrem |
116 |
19:35:27 |
rus-khm |
gen. |
стоять |
ឈរ (Мой ребёнок только научился стоять. កូនខ្ញុំទើបចេះឈរ។) |
yohan_angstrem |
117 |
19:34:57 |
rus-khm |
gen. |
стоять напротив друг друга |
ឈម |
yohan_angstrem |
118 |
19:33:41 |
rus-khm |
gen. |
стоять лицом друг к другу |
ឈម |
yohan_angstrem |
119 |
19:33:25 |
eng-rus |
IT |
chaining |
использование цепочек |
Alex_Odeychuk |
120 |
19:33:05 |
rus-khm |
gen. |
прекратить воспринимать ребёнком |
ឈប់រាប់ជាកូន |
yohan_angstrem |
121 |
19:32:48 |
rus-khm |
gen. |
замереть на мгновение |
ឈប់មួយសំកាំង |
yohan_angstrem |
122 |
19:32:25 |
rus-khm |
gen. |
остановиться на мгновение |
ឈប់មួយសំកាំង |
yohan_angstrem |
123 |
19:30:46 |
eng-rus |
IT |
chaining |
создание цепочки |
Alex_Odeychuk |
124 |
19:30:13 |
eng-rus |
IT |
open addressing |
открытая адресация |
Alex_Odeychuk |
125 |
19:27:08 |
eng-rus |
IT |
bucket |
ячейка |
Alex_Odeychuk |
126 |
19:26:27 |
rus-pol |
derog. |
батрак |
robol ((nie ma kogo?) roboli wiktionary.org) |
Shabe |
127 |
19:19:30 |
eng-rus |
softw. |
implicit constraint |
неявно заданное ограничение (thenewstack.io) |
Alex_Odeychuk |
128 |
19:18:43 |
eng-rus |
softw. |
implicit need |
неявно подразумевая потребность |
Alex_Odeychuk |
129 |
19:18:12 |
eng-rus |
IT |
red-black tree |
сбалансированное бинарное дерево (обеспечивает сложность операций добавления, удаления и поиска O(log n)) |
Alex_Odeychuk |
130 |
19:11:30 |
rus-khm |
gen. |
Подожди минутку ! |
ឈប់មួយភ្លែត ! |
yohan_angstrem |
131 |
19:11:12 |
rus-khm |
gen. |
иметь выходной день |
ឈប់បុណ្យ |
yohan_angstrem |
132 |
19:01:15 |
rus-ger |
data.prot. |
Закон о равноправии людей с особенностями физического или психического развития |
Behindertengleichstellungsgesetz |
LiudmilaLy |
133 |
18:59:48 |
eng-rus |
AI. |
context-driven code generation |
контекстно-ориентированная генерация кода (thenewstack.io) |
Alex_Odeychuk |
134 |
18:59:15 |
eng-rus |
AI. |
context-driven |
контекстно-ориентированный (thenewstack.io) |
Alex_Odeychuk |
135 |
18:57:27 |
eng-rus |
AI. |
context-driven code generation |
генерация кода с учётом контекста (thenewstack.io) |
Alex_Odeychuk |
136 |
18:56:44 |
eng-rus |
AI. |
context-driven |
с учётом контекста (thenewstack.io) |
Alex_Odeychuk |
137 |
18:55:29 |
eng-rus |
softw. |
specification building |
построение спецификации (thenewstack.io) |
Alex_Odeychuk |
138 |
18:54:52 |
eng-rus |
softw. |
code-to-spec process |
процесс построения спецификации из кода (thenewstack.io) |
Alex_Odeychuk |
139 |
18:53:59 |
eng-rus |
softw. |
modernization team |
команда модернизации (thenewstack.io) |
Alex_Odeychuk |
140 |
18:52:03 |
eng-rus |
softw. |
requirements encoding |
реализация требований в коде (thenewstack.io) |
Alex_Odeychuk |
141 |
18:51:15 |
eng-rus |
softw. |
requirements decoding |
извлечение требований из кода (thenewstack.io) |
Alex_Odeychuk |
142 |
18:49:35 |
rus-lav |
inf. |
торговля |
andele |
Anglophile |
143 |
18:35:04 |
eng-rus |
gen. |
repastination |
перекапывание |
xmoffx |
144 |
18:33:40 |
eng-rus |
gen. |
dorlach |
связка |
xmoffx |
145 |
18:29:11 |
eng-rus |
gen. |
fool's errand |
обречённое на неудачу задание для новичка |
xmoffx |
146 |
18:22:34 |
rus-spa |
insur. |
защита имущества от физического и прямого ущерба, вызванного риском пожара |
Incendios y Líneas Aliadas (страхование) |
cristinity |
147 |
18:12:01 |
eng-rus |
AI. |
AI-assisted code generation |
генерация кода с помощью искусственного интеллекта (thenewstack.io) |
Alex_Odeychuk |
148 |
18:09:59 |
eng-rus |
med. |
funny bone |
"электричество" в кости локтевого сустава (возникает при случайном ударе кости локтевого сустава о твёрдый предмет) |
mahavishnu |
149 |
18:06:15 |
eng-rus |
softw. |
requirements-driven approach |
разработка через определение требований (thenewstack.io) |
Alex_Odeychuk |
150 |
18:04:25 |
eng-rus |
proj.manag. |
disrupt development timelines |
нарушить план-график разработки (thenewstack.io) |
Alex_Odeychuk |
151 |
18:03:15 |
eng-rus |
proj.manag. |
mid-project |
посреди разработки проекта (thenewstack.io) |
Alex_Odeychuk |
152 |
18:02:37 |
eng-rus |
softw. |
unexpressed constraint |
неоговоренное ограничение (thenewstack.io) |
Alex_Odeychuk |
153 |
18:01:38 |
eng-rus |
softw. |
mobile compatibility |
совместимость с различными мобильными устройствами (thenewstack.io) |
Alex_Odeychuk |
154 |
17:59:55 |
eng-rus |
comp., MS |
hosting service |
служба размещения (microsoft.com) |
Alex_Odeychuk |
155 |
17:56:57 |
eng-rus |
fin. |
payment processing system |
система обработки платежей (thenewstack.io) |
Alex_Odeychuk |
156 |
17:56:36 |
eng-rus |
fin. |
subscription model |
модель подписки (thenewstack.io) |
Alex_Odeychuk |
157 |
17:55:30 |
eng-rus |
IT |
streamlined |
оптимизированный (thenewstack.io) |
Alex_Odeychuk |
158 |
17:55:02 |
eng-rus |
IT |
advances in infrastructure |
успехи в развитии инфраструктуры (thenewstack.io) |
Alex_Odeychuk |
159 |
17:53:53 |
eng-rus |
gen. |
get condensed |
сжиматься (to ... – до thenewstack.io) |
Alex_Odeychuk |
160 |
17:52:59 |
eng-rus |
softw. |
requirements-gathering |
сбор требований (thenewstack.io) |
Alex_Odeychuk |
161 |
17:51:51 |
eng-rus |
softw. |
development journey |
процесс разработки (thenewstack.io) |
Alex_Odeychuk |
162 |
17:48:17 |
eng-rus |
school |
education record |
личное дело (Los Angeles Unified School District • I/We hereby consent to the disclosure of personally identifiable information from my child’s education records under the Family Educational Rights and Privacy Act) |
vgsankov |
163 |
17:47:26 |
eng-rus |
psychol. |
person shattered by impunity |
разрушенный вседозволенностью человек |
Alex_Odeychuk |
164 |
17:37:50 |
rus-khm |
royal |
говорить |
មានថេរដិកា |
yohan_angstrem |
165 |
17:36:39 |
rus-khm |
royal |
говорить |
មានសង្ឃដេកា |
yohan_angstrem |
166 |
17:33:24 |
rus-khm |
royal |
он |
ទ្រង់ (при упоминании короля или членов королевской семьи) |
yohan_angstrem |
167 |
17:32:25 |
rus-khm |
gen. |
возможно |
ទ្រង់ |
yohan_angstrem |
168 |
17:28:34 |
eng-rus |
med. |
hygienic liner |
прокладка |
miss_cum |
169 |
17:27:54 |
eng-rus |
med. |
feminine napkin |
прокладка |
miss_cum |
170 |
17:27:30 |
eng-rus |
med. |
sanitary napkin |
прокладка |
miss_cum |
171 |
17:27:06 |
eng-rus |
gen. |
qualified |
квалифицируемый (qualified transactions) |
Stas-Soleil |
172 |
17:26:22 |
eng-rus |
med. |
sanitary towel |
прокладка |
miss_cum |
173 |
17:23:29 |
eng-rus |
med. |
menstrual pad |
прокладка |
miss_cum |
174 |
17:22:36 |
eng-rus |
med. |
sanitary pad |
прокладка |
miss_cum |
175 |
17:19:34 |
eng |
abbr. med. |
ST |
sanitary towel |
miss_cum |
176 |
17:19:05 |
rus-khm |
royal |
делать |
ទ្រង់ (также; в качестве формального глагола, предшествующего другим деятельным глаголам, относящимся к деятельности короля, королевской семьи и монахов • предсказывать, заявлять ទ្រង់ព្យាករ о короле • Его Королевское Величество выехал, чтобы присутствовать на открытии школы в провинции Кампонгтям. សម្ដេចទ្រង់យាងសម្ពោធសាលារៀនមួយនៅខេត្រកំពង់ចាម។ • Король вернулся в столицу. ព្រះរាជាទ្រង់និវត្តមកកាន់ព្រះរាជធានីវិញ ។) |
yohan_angstrem |
177 |
17:18:42 |
eng |
med. |
sanitary towel |
ST |
miss_cum |
178 |
17:16:47 |
rus-khm |
royal |
прошу прощения |
សូមទ្រង់ព្រះមេត្តាប្រោស (вступительные вежливые слова при обращении к монарху и членам королевской семьи) |
yohan_angstrem |
179 |
17:12:18 |
eng-rus |
gen. |
potatomancy |
гадание на картошке |
Dmitry1928 |
180 |
17:12:05 |
rus-khm |
royal |
король |
ព្រះទ្រង់ឫទ្ធិ |
yohan_angstrem |
181 |
17:11:34 |
rus-khm |
gen. |
Просветлённый |
ព្រះទ្រង់ញាណ (Будда) |
yohan_angstrem |
182 |
17:11:26 |
eng-rus |
gen. |
breakfast staple |
основной продукт для завтрака |
Dmitry1928 |
183 |
17:10:47 |
rus-khm |
gen. |
возможно |
បែបទ្រង់ |
yohan_angstrem |
184 |
17:09:23 |
rus-khm |
royal |
подписывать |
ទ្រង់ឡាយព្រហស្ត |
yohan_angstrem |
185 |
17:08:22 |
rus-khm |
royal |
умереть |
ទ្រង់សុវណ្ណគត |
yohan_angstrem |
186 |
17:07:53 |
rus-khm |
rel., budd. |
практиковать буддийские техники |
ទ្រង់សីល |
yohan_angstrem |
187 |
17:07:12 |
rus-khm |
royal |
спать |
ទ្រង់សយ្យាសន៍ (trʊəŋ sayyah) |
yohan_angstrem |
188 |
17:06:47 |
rus-khm |
royal |
соблаговолить |
ទ្រង់សព្វព្រះរាជហឫទ័យ |
yohan_angstrem |
189 |
17:05:11 |
rus-khm |
royal |
останавливаться |
ទ្រង់សណ្ឋិត |
yohan_angstrem |
190 |
17:04:40 |
rus-khm |
royal |
управлять |
ទ្រង់រាជ |
yohan_angstrem |
191 |
17:04:09 |
rus-khm |
royal |
сказать |
ទ្រង់មានព្រះបន្ទូលថា |
yohan_angstrem |
192 |
17:03:40 |
rus-khm |
royal |
прыгать |
ទ្រង់ព្រះឧល្លង្ឃនៈ |
yohan_angstrem |
193 |
17:03:06 |
rus-khm |
royal |
смеяться |
ទ្រង់ព្រះសំរួល |
yohan_angstrem |
194 |
17:02:38 |
rus-khm |
royal |
говорить |
ទ្រង់ព្រះសវនីយ៍ |
yohan_angstrem |
195 |
17:02:03 |
rus-khm |
royal |
слушать |
ទ្រង់ព្រះសណ្ដាប់ |
yohan_angstrem |
196 |
17:01:28 |
rus-khm |
royal |
беспокоиться |
ទ្រង់ព្រះវិតក្ក |
yohan_angstrem |
197 |
17:01:01 |
rus-khm |
royal |
приказывать |
ទ្រង់ព្រះរាជបញ្ជា |
yohan_angstrem |
198 |
17:00:30 |
rus-khm |
royal |
сердиться |
ទ្រង់ព្រះពិរោធ |
yohan_angstrem |
199 |
16:59:57 |
rus-khm |
royal |
быть одетым |
ទ្រង់ព្រះពស្ត្រ |
yohan_angstrem |
200 |
16:59:23 |
rus-khm |
royal |
думать |
ទ្រង់ព្រះតំរិះ |
yohan_angstrem |
201 |
16:58:51 |
rus-khm |
royal |
думать |
ទ្រង់ព្រះចិន្តា |
yohan_angstrem |
202 |
16:57:58 |
rus-khm |
royal |
сердиться |
ទ្រង់ព្រះក្រោធពិរោធ |
yohan_angstrem |
203 |
16:57:07 |
rus-khm |
royal |
предсказывать |
ទ្រង់ព្យាករ |
yohan_angstrem |
204 |
16:55:40 |
rus-khm |
royal |
пожимать руку |
ទ្រង់ប្រទានហត្ថសម្ផស្ស |
yohan_angstrem |
205 |
16:54:45 |
rus-khm |
royal |
смотреть |
ទ្រង់ទតព្រះនេត្រ |
yohan_angstrem |
206 |
16:47:09 |
eng-rus |
med. |
international normalized ratio |
международное нормализованное соотношение |
VladStrannik |
207 |
16:41:27 |
eng-rus |
esot. |
astral plane |
астрал |
DrHesperus |
208 |
16:36:30 |
eng-rus |
mol.gen. |
circulating microRNAs |
ц-микроРНК (c-microRNAs; c-miRNAs) |
MichaelBurov |
209 |
16:34:27 |
rus |
mol.gen. |
ц-микроРНК |
циркулирующие микроРНК |
MichaelBurov |
210 |
16:33:27 |
eng-rus |
mol.gen. |
c-microRNAs |
циркулирующие микроРНК (c-miRNAs; ц-микроРНК) |
MichaelBurov |
211 |
16:33:06 |
eng-rus |
mol.gen. |
circulating microRNAs |
циркулирующие микроРНК (c-microRNAs; c-miRNAs; ц-микроРНК) |
MichaelBurov |
212 |
16:32:35 |
rus |
mol.gen. |
циркулирующие микроРНК |
ц-микроРНК |
MichaelBurov |
213 |
16:27:00 |
eng-rus |
mol.gen. |
dsDNAs |
дцДНК (double-stranded DNAs; двуцепочечные ДНК; двухцепочечные ДНК) |
MichaelBurov |
214 |
16:24:37 |
eng-rus |
mol.gen. |
double-stranded DNAs |
двухцепочечные ДНК (dsDNAs; дцДНК
) |
MichaelBurov |
215 |
16:24:22 |
eng-rus |
mol.gen. |
double-stranded DNAs |
двуцепочечные ДНК (dsDNAs; дцДНК) |
MichaelBurov |
216 |
16:19:13 |
eng-rus |
quot.aph. |
morality doesn't depend on barbed wire |
мораль не зависит от колючей проволоки (Я с вами не общался на свободе и здесь не буду. Мораль не зависит от колючей проволоки. — I didn't talk to you on the outside and I won't here. Morality doesn't depend on barbed wire.) |
Alex_Odeychuk |
217 |
16:18:27 |
eng-rus |
med. |
liver function test |
функциональный тест печени |
VladStrannik |
218 |
16:11:58 |
eng |
mol.gen. |
c-microRNA |
c-miRNA |
MichaelBurov |
219 |
16:11:41 |
eng |
mol.gen. |
c-miRNA |
c-microRNA |
MichaelBurov |
220 |
16:09:36 |
eng |
mol.gen. |
c-microRNAs |
c-miRNAs |
MichaelBurov |
221 |
16:07:21 |
eng |
mol.gen. |
c-microRNAs |
circulating microRNAs |
MichaelBurov |
222 |
15:21:55 |
eng-rus |
gen. |
sleep sweetly |
сладко спать |
Alex_Odeychuk |
223 |
15:21:33 |
eng-rus |
gen. |
keep on sleeping |
продолжать спать (One of our neighbours is doing some renovations earlier in the morning and it's quite noisy, my cat covers its ears and keeps on sleeping sweetly.) |
Alex_Odeychuk |
224 |
15:20:27 |
eng-rus |
gen. |
be doing some renovations |
делать ремонт (One of our neighbours is doing some renovations earlier in the morning and it's quite noisy, my cat covers its ears and keeps on sleeping sweetly.) |
Alex_Odeychuk |
225 |
15:09:36 |
rus-fre |
rel., christ. |
Царские врата |
les Saintes Portes |
denghu |
226 |
14:38:07 |
eng-rus |
biochem. |
extracellular acidification rate |
скорость закисления внеклеточной среды (ECAR) |
tanik812 |
227 |
14:30:58 |
eng-rus |
biochem. |
Oxygen Consumption Rate |
скорость потребления кислорода |
tanik812 |
228 |
14:17:17 |
rus-fre |
rel., christ. |
помиловать |
avoir pitié de |
denghu |
229 |
13:46:57 |
eng-rus |
gen. |
stick on |
поставить (I used to stick some music on, or listen to a comedy podcast, while the kids watch their cartoons in the living room. • If someone's having a bad day, they can stick a song on and it can change their mood.) |
Putney Heath |
230 |
13:44:46 |
eng-rus |
gen. |
stick on |
включить (I used to stick some music on, or listen to a comedy podcast, while the kids watch their cartoons in the living room.) |
Putney Heath |
231 |
13:28:23 |
rus-khm |
royal |
смотреть |
ទ្រង់ទត |
yohan_angstrem |
232 |
13:24:19 |
rus-ita |
tech. |
приготовление горячей воды для бытовых нужд |
produrre acqua calda sanitaria (ГВС) |
massimo67 |
233 |
13:12:07 |
rus-heb |
gen. |
является обязанностью |
מחובתו (его • מחובתו של בעל העסק להכיר את הזכויות שלו – обязанностью владельца частного предприятия является ознакомление со своими правами) |
Баян |
234 |
13:11:46 |
rus-heb |
gen. |
является долгом |
מחובתו (его • מחובתו של בעל העסק להכיר את הזכויות שלו – долгом владельца частного предприятия является ознакомление со своими правами) |
Баян |
235 |
13:11:31 |
rus-heb |
gen. |
должен |
מחובתו (он • מחובתו של בעל העסק להכיר את הזכויות שלו – владелец частного предприятия должен знать свои права) |
Баян |
236 |
13:08:21 |
rus-heb |
gen. |
входит в обязанности |
מתפקידו (его) |
Баян |
237 |
13:03:34 |
rus-heb |
gen. |
см. ⇒ על חשבון |
ע"ח |
Баян |
238 |
12:56:27 |
rus-khm |
monk. arch. |
я |
អាចក្ដី (монах о себе при общении с мирянами) |
yohan_angstrem |
239 |
12:54:42 |
rus-khm |
monk. |
лексика монахов по отношению к мирянам |
ពាក្យសម្រាប់ព្រះសង្ឃនិយាយទៅកាន់គ្រហស្ថ |
yohan_angstrem |
240 |
12:50:15 |
rus-khm |
monk. |
здравствуйте |
សូមថ្វាយបង្គុំ (приветствие мирянина при общении с монахом) |
yohan_angstrem |
241 |
12:49:41 |
eng-rus |
mach. |
graphic drive |
графический процессор |
translator911 |
242 |
12:48:28 |
rus-khm |
monk. |
спасибо |
អរព្រះគុណ (мирянин при общении с монахом) |
yohan_angstrem |
243 |
12:47:20 |
rus-khm |
monk. |
лексика мирян при разговоре с монахами |
ពាក្យនិយាយទៅកាន់ព្រះសង្ឃ |
yohan_angstrem |
244 |
12:46:34 |
rus-khm |
gen. |
лексика мирян |
ពាក្យគ្រហស្ថ |
yohan_angstrem |
245 |
12:45:21 |
rus-khm |
monk. |
лексика монахов |
សង្ឃស័ព្ទ |
yohan_angstrem |
246 |
12:43:40 |
rus-khm |
gen. |
локальный язык |
ភាសាអ្នកស្រុក |
yohan_angstrem |
247 |
12:40:23 |
rus-heb |
fin. |
см. ⇒ חדלות פרעון |
חדל"פ |
Баян |
248 |
12:36:31 |
rus-heb |
inf. |
замышляться |
להתבשל |
Баян |
249 |
12:36:01 |
rus-heb |
mil. |
наземная операция |
מבצע קרקעי |
Баян |
250 |
12:35:20 |
rus-heb |
gen. |
сфабрикованный |
מפוברק |
Баян |
251 |
12:35:03 |
rus-heb |
inf. |
сфабрикованный |
מבושל |
Баян |
252 |
12:13:43 |
rus-heb |
urol. |
литотрипсия |
ריסוק אבנים |
MichaelF |
253 |
12:11:49 |
rus-heb |
med. |
задний доминантный ритм |
מקצב דומיננטי אחורי (ЭЭГ) |
MichaelF |
254 |
12:11:10 |
rus-heb |
med. |
анализ мочи на посев |
ת"ש (תרבית שתן) |
MichaelF |
255 |
12:08:17 |
rus-ita |
tech. |
сертификат о прохождении курса по эксплуатации содержащих фторированные газы установок |
patentino F-gas (свидетельство; по эксплуатация и безопасному обслуживанию; сертификат о прохождении курса по эксплуатации установок, в которых используются фторированные газы; F-газовые хладагенты; изделия и установки/оборудование, содержащие фторированные парниковые газы; холодильные установки; Tale certificazione è disciplinata dal DPR 146/2018. Il patentino F-GAS certifica l'affidabilità del personale o delle aziende che gestiscono gas fluoruratiРабочие, имеющие свидетельство (диплом) о профессиональной подготовке по профессии слесарь по эксплуатации и ремонту газового оборудования) |
massimo67 |
256 |
12:07:33 |
rus-heb |
oncol. |
объёмное образование |
תת"מ (תהליך תופס מקום) |
MichaelF |
257 |
11:33:51 |
rus-ita |
tech. |
трубы водопроводные |
tubazioni idroniche (tubazione per il trasporto di acqua; Трубопровод водяной системы; Трубопровод водяной • Sistema di distribuzione dell'energia termica e frigorifera per il riscaldamento e condizionamento dei locali per mezzo di tubazioni idriche; utilizzo dell'acqua come mezzo di trasporto dell'energia termica o frigorifera avviene attraverso tubazioni idriche; L'impianto idronico è un sistema in grado di distribuire l'energia termica e/o frigorifera, utilizzando l'acqua come fluido termoconvettore) |
massimo67 |
258 |
11:33:35 |
rus-ita |
tech. |
трубы водопроводные |
tubazioni idriche (tubazione per il trasporto di acqua; Трубопровод водяной системы; Трубопровод водяной • Sistema di distribuzione dell'energia termica e frigorifera per il riscaldamento e condizionamento dei locali per mezzo di tubazioni idriche; utilizzo dell'acqua come mezzo di trasporto dell'energia termica o frigorifera avviene attraverso tubazioni idriche; L'impianto idronico è un sistema in grado di distribuire l'energia termica e/o frigorifera, utilizzando l'acqua come fluido termoconvettore) |
massimo67 |
259 |
11:03:43 |
rus-ita |
gen. |
масштабность |
enormità (масштаб • enormità della corruzione; enormità del compito; Se solo potessero cogliere l'enormità di ciò che sta avvenendo; Ciò che conta non è l'enormità del compito da svolgere, ma la grandezza del coraggio) |
massimo67 |
260 |
10:48:25 |
eng-rus |
textile |
triple feed sewing machine |
швейная машинка с тройным продвижением (Often called a compound feed, needle feed or triple feed, this is a two-part system where the needle moves in tandem with the inner presser foot to pull the fabric through the machine) |
dane-mo |
261 |
10:47:35 |
rus-ita |
gen. |
получить представление |
avere modo di capire (способ понять, изучить • Nei precedenti articoli abbiamo avuto modo di capire l’importanza del ruolo del; L'unico modo di capire se qualcosa è reale... è) |
massimo67 |
262 |
10:33:11 |
rus-tur |
gen. |
успокаивать |
huzur vermek |
Ремедиос_П |
263 |
10:26:02 |
rus-tur |
fig. |
ублажать душу |
ruhu okşamak (Müzik, onun ruhunu okşuyor ve ona huzur veriyordu) |
Ремедиос_П |
264 |
10:26:01 |
rus-ita |
tech. |
экологически безопасное решение |
soluzione amica dell'ambiente (экологически чистый (безопасный) продукт • È amico dell'ambiente, senza UV e mercurio; involucro in plastica ABS è amico dell'ambiente) |
massimo67 |
265 |
10:25:50 |
rus-ita |
tech. |
экологически чистое решение |
soluzione amica dell'ambiente (экологически чистый (безопасный) продукт • È amico dell'ambiente, senza UV e mercurio; involucro in plastica ABS è amico dell'ambiente) |
massimo67 |
266 |
10:18:56 |
rus-ita |
auto. |
Климат-контроль |
impianto di climatizzazione (impianto per la climatizzazione) |
massimo67 |
267 |
10:09:56 |
rus-ita |
tech. |
экологически чистый |
ecologico (экологически чистые решения для холодильных систем; является экологически чистой альтернативой; utilizzare gas refrigeranti molto più ecologici) |
massimo67 |
268 |
10:04:54 |
rus-ita |
tech. |
газообразный хладагент |
gas refrigerante (Completare il Piano di eliminazione dei gas refrigeranti lesivi dell’ozono stratosferico e ad impatto sui cambiamenti climatici.) |
massimo67 |
269 |
10:01:50 |
rus-ita |
gen. |
широкий ассортимент |
un'ampia varietà (Proponiamo un'ampia varietà di) |
massimo67 |
270 |
8:50:53 |
eng-rus |
ed. |
extramural institute |
заочный институт |
Oleksandr Spirin |
271 |
7:28:10 |
eng-rus |
quant.el. |
random circuit sampling test |
задача о выборке выходных распределений случайных квантовых схем (RCS test) |
MichaelBurov |
272 |
7:27:46 |
eng-rus |
quant.el. |
random circuit sampling |
задача о выборке выходных распределений случайных квантовых схем (RCS) |
MichaelBurov |
273 |
7:24:29 |
eng-rus |
quant.el. |
RCS test |
тест случайных квантовых схем |
MichaelBurov |
274 |
7:23:43 |
eng |
quant.el. |
RCS test |
random circuit sampling test |
MichaelBurov |
275 |
7:23:22 |
eng |
quant.el. |
random circuit sampling test |
RCS test |
MichaelBurov |
276 |
7:22:59 |
eng-rus |
quant.el. |
random circuit sampling test |
тест случайных квантовых схем (RCS test) |
MichaelBurov |
277 |
7:15:15 |
eng-rus |
quant.el. |
quantum random circuit |
случайная квантовая схема |
MichaelBurov |
278 |
7:14:33 |
eng-rus |
quant.el. |
random quantum circuit |
случайная квантовая схема |
MichaelBurov |
279 |
6:59:57 |
eng-rus |
quant.el. |
quantum error correction |
исправление квантовых ошибок (QEC) |
MichaelBurov |
280 |
6:55:41 |
eng |
abbr. quant.el. |
QEC |
quantum error correction |
MichaelBurov |
281 |
6:55:09 |
eng-rus |
quant.el. |
quantum error correction |
квантовая коррекция ошибок (QEC) |
MichaelBurov |
282 |
6:52:44 |
eng-rus |
quant.el. |
quantum error control |
квантовая коррекция ошибок |
MichaelBurov |
283 |
5:17:26 |
eng-rus |
gen. |
by definition |
по определению |
Ivan Pisarev |
284 |
5:16:56 |
eng-rus |
gen. |
designedly |
по замыслу |
Ivan Pisarev |
285 |
5:15:13 |
eng-rus |
gen. |
by design |
по замыслу |
Ivan Pisarev |
286 |
5:05:17 |
rus |
med. |
лжв |
левожелудочковая ветвь |
Tatiana S |
287 |
4:20:18 |
rus-fre |
gen. |
навесной письменный стол |
bureau mural |
YuriTranslator |
288 |
3:34:15 |
eng-rus |
data.prot. |
critical information infrastructure objects |
объекты КИИ (Объект КИИ – это то, что может быть подвержено атаке. Как правило, это информационные системы и сети, а также системы управления. cableman.ru) |
MichaelBurov |
289 |
3:28:26 |
eng-rus |
data.prot. |
critical information infrastructure subject |
субъект КИИ (Субъект КИИ – это организация, то есть государственный орган, государственное учреждение, юридическое лицо или индивидуальный предприниматель, у которого присутствует объект КИИ. cableman.ru) |
MichaelBurov |
290 |
3:18:15 |
eng |
abbr. data.prot. |
ICS |
industrial control system |
MichaelBurov |
291 |
3:13:53 |
eng-rus |
data.prot. |
digital sovereignty |
цифровой суверенитет |
MichaelBurov |
292 |
3:11:02 |
rus |
abbr. data.prot. |
КИИ |
критическая информационная инфраструктура |
MichaelBurov |
293 |
2:53:58 |
rus-spa |
gen. |
вполне справедливо |
con toda razón |
Alexander Matytsin |
294 |
1:26:40 |
rus-ita |
fig. |
втягивать |
invischiare |
Avenarius |
295 |
1:26:14 |
rus-ita |
fig. |
впутывать |
invischiare (attirare, coinvolgere qlcu. in situazioni losche o pericolose) |
Avenarius |
296 |
11:19:36 |
eng-rus |
zool. |
hatch |
вылупиться из яйца (Albino alligator hatches at Florida reptile park -- July 26 (UPI) -- An alligator park in Florida announced the hatching of an albino alligator for the third year in a row. upi.com • I spoke to my sister tonight, after I got the picture, and she told me that the other eggs are hatching now. She says they are robins. -- она сказала мне, что птенцы вылупляются и из других яиц coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
297 |
1:03:50 |
eng-rus |
gov. |
European Data Protection Board |
Европейский совет по защите персональных данных (европейский орган надзора за защитой персональных данных infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
298 |
1:02:30 |
eng-rus |
proced.law. |
procedural document |
процессуальный документ (infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
299 |
1:00:23 |
eng-rus |
gov. |
data protection authority |
орган надзора за защитой персональных данных (infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
300 |
0:58:31 |
eng-rus |
hack. |
disruptive cyber operation |
кибердиверсия (infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
301 |
0:57:58 |
eng-rus |
intell. |
operational approach |
оперативный подход (infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
302 |
0:56:28 |
eng-rus |
IT |
artifact |
рабочий продукт |
Alex_Odeychuk |
303 |
0:55:42 |
eng-rus |
hack. |
threat group |
хакерская группировка (infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
304 |
0:55:11 |
eng-rus |
hack. |
war-related information operation |
информационная операция военного времени (infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
305 |
0:53:47 |
eng-rus |
hack. |
generate second-order psychological effects |
создавать психологические эффекты второго порядка (Психологические эффекты второго порядка – это косвенные психологические последствия, возникающие вследствие хакерской атаки. Первичные эффекты включают непосредственный страх или стресс администраторов, разработчиков и пользователей цифровой системы, вызванный хакерской атакой. Вторичные эффекты могут проявляться в более длительной перспективе и затрагивать широкие слои общества в плане изменения восприятия и поведения в результате осознания уязвимости перед хакерскими атаками: снижение доверия к цифровым системам (после масштабной хакерской атаки пользователи могут начать сомневаться в безопасности доступных через интернет цифровых систем, что приводит к уменьшению их использования и замедлению цифровизации экономики), повышенная тревожность и стресс (даже если пользователи не пострадали напрямую от хакерской атаки, у них может возникнуть чувство незащищенности и беспокойства перед новыми хакерскими атаками), изменение поведения (люди могут начать избегать активностей, связанных с доступными через интернет цифровыми системами, опасаясь стать жертвами хакеров, что повлияет на их повседневную жизнь и работу), социальная напряженность (хакерская атака, которая привела к уничтожению или разглашению большого объёма персональных данных может вызвать широкие дискуссии и споры, усиливая поляризацию мнений и недоверие между различными группами общества, и всплеск случаев мошенничества с использованием разглашённых персональных данных). infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
306 |
0:52:00 |
eng-rus |
hack. |
irreversibly destroy |
уничтожить без возможности восстановления (infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
307 |
0:51:01 |
eng-rus |
hack. |
minimize the odds of detection |
минимизировать вероятность обнаружения (infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
308 |
0:50:13 |
eng-rus |
hack. |
offensive cyber operation |
наступательная операция в киберпространстве (infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
309 |
0:47:39 |
eng-rus |
mil. |
pre-positioning |
заблаговременное выдвижение на назначенные позиции (infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
310 |
0:46:01 |
eng-rus |
intell. |
strategic cyber espionage |
стратегическая киберразведка (infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
311 |
0:45:00 |
eng |
abbr. data.prot. |
TAG |
Threat Analysis Group (Google infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
312 |
0:43:08 |
eng-rus |
comp., net. |
edge infrastructure |
периферийная инфраструктура (such as routers, VPNs, firewalls and email servers infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
313 |
0:42:22 |
eng-rus |
hack. |
malware footprint |
различительные признаки вредоносного программного обеспечения (infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
314 |
0:40:12 |
eng-rus |
hack. |
establish a foothold in the system |
обеспечить присутствие в системе (infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
315 |
0:39:34 |
eng-rus |
hack. |
initial reconnaissance |
первичная разведка (infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
316 |
0:33:20 |
eng-rus |
mil. |
give a battlefield advantage |
обеспечить преимущество на поле боя (infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
317 |
0:32:41 |
eng-rus |
gen. |
have transitioned away |
перейти (from ... to ... – от ... в ... infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
318 |
0:31:15 |
eng-rus |
hack. |
campaign of cyber sabotage |
кампания кибердиверсий (infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
319 |
0:30:40 |
eng-rus |
hack. |
cyber sabotage |
кибердиверсия (infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
320 |
0:28:37 |
rus |
abbr. med. |
ОГРН |
основной государственный регистрационный номер |
Tatiana S |
321 |
0:23:19 |
rus-tur |
gen. |
вскоре |
kısa bir süre sonra |
Ремедиос_П |
322 |
0:22:43 |
rus-tur |
gen. |
тренировать |
eğitmek |
Ремедиос_П |
323 |
0:22:17 |
rus-tur |
gen. |
учить |
eğitmek |
Ремедиос_П |
324 |
0:20:54 |
rus-tur |
gen. |
всем сердцем |
bütün kalbiyle kalbimle, kalbinle v s |
Ремедиос_П |
325 |
0:20:34 |
eng-rus |
softw. |
communication and information system |
информационно-коммуникационная система (infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
326 |
0:19:05 |
eng-rus |
intell. |
cryptographic reconnaissance |
криптографическая разведка (криптографическая разведка информационно-коммуникационных систем — cryptographic reconnaissance of information and communication systems infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
327 |
0:17:37 |
eng-rus |
hack. |
cyber warfare |
информационное противоборство (infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
328 |
0:16:27 |
eng-rus |
gen. |
multipronged |
согласованный (infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
329 |
0:15:28 |
eng-rus |
hack. |
cyber-malicious group |
хакерская группировка (infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
330 |
0:14:52 |
eng-rus |
hack. |
cyber warfare |
хакерские операции в компьютерных сетях (infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
331 |
0:13:48 |
eng-rus |
mil. |
gain a wartime advantage |
получить военное преимущество (infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
332 |
0:12:35 |
rus-tur |
gen. |
патриархат |
patriyarki |
Ремедиос_П |
333 |
0:12:20 |
eng-rus |
hack. |
threat actor |
хакерская группировка (infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
334 |
0:10:53 |
eng-rus |
gov. |
profile authorities |
профильные ведомства (infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
335 |
0:10:09 |
rus-tur |
gen. |
патриархат |
ataerkilik |
Ремедиос_П |
336 |
0:10:02 |
eng-rus |
proced.law. |
main line of enquiry |
основная версия следствия (infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
337 |
0:09:21 |
eng-rus |
intell. |
Cyber Security Department |
Департамент кибербезопасности (СБУ infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
338 |
0:08:03 |
eng-rus |
polit. |
Deputy Prime Minister for European and Euro-Atlantic Integration of Ukraine |
вице-премьер-министр по европейской и евроатлантической интеграции Украины (infosecurity-magazine.com) |
Alex_Odeychuk |
339 |
0:02:46 |
rus-tur |
gen. |
не раз |
defalarca |
Ремедиос_П |
340 |
0:01:37 |
rus-tur |
gen. |
мечтательно |
hülyalı hülyalı (Vitraylı pencerelerden giren ışıklara hülyalı hülyalı bakıyordu) |
Ремедиос_П |